Psalms 124:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre (so sage Israel),
German 1545
Ein Lied Davids im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Stufenlied. Von David. Wenn nicht Jahwe für uns gewesen wäre, sage doch Israel,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Stufenlied, von David. - "Wär' nicht der Herr, der mit uns ist", - so spreche Israel -
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, so soll Israel sagen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein Lied von David für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Israel soll bekennen: Hätte der Herr uns nicht geholfen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Von David, ein Wallfahrtslied. Wäre der HERR nicht bei uns – so sage Israel –,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Loblied im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der Herr nicht für uns gewesen wäre — so sage Israel —,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wallfahrtslieder. Von David. Wäre es nicht Jahwe gewesen, der für uns war - so spreche Israel! -
German Ubersetzung 2014
Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David.Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / so soll Israel sagen,