Psalms 124:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!
German 1545
Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raube in ihre Zähne!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gepriesen sei Jahwe, der uns nicht zum Raube gab ihren Zähnen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gepriesen sei der Herr, der nicht zum Raub uns ihren Zähnen preisgibt!
German HEUTE (Bibel Heute)
Gelobt sei Jahwe, der uns nicht ihren Zähnen als Beute überließ.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gepriesen sei der Herr! Er hat nicht zugelassen, dass sie uns zerfleischten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gelobt sei der HERR, dass er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gepriesen sei der Herr, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gepriesen sei Jahwe, daß er uns ihren Zähnen nicht zum Raube gegeben hat!
German Ubersetzung 2014
Gelobt sei Jahwe, / der uns nicht ihren Zähnen / als Beute überließ.