Psalms 127:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wie Pfeile in der Hand eines Starken, so sind die jungen Söhne.
German 1545
Wie die Pfeile in der Hand eines Starken, also geraten die jungen Knaben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
wie Pfeile in der Hand eines Helden, so sind die Söhne der Jugend:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie Pfeile in des Kriegers Hand sind diese jugendlichen Söhne.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie Pfeile in der Hand eines Helden sind die Söhne, die man in jungen Jahren bekommt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Söhne, die man im jungen Alter bekommt, sind wie Pfeile in der Hand eines Kriegers.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wie Pfeile in der Hand eines Starken, so sind die Söhne der Jugendzeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wie die Pfeile in der Hand des Starken, also geraten die jungen Knaben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wie Pfeile in der Hand eines Helden, so sind die Söhne der Jugend.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fürwahr, ein von Jahwe verliehener Besitz sind Söhne, ein Lohn die Leibesfrucht.
German Ubersetzung 2014
Wie Pfeile in der Hand eines Helden / sind die Söhne aus den Jahren der Jugend.