Psalms 129:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
German 1545
Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Stufenlied. Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von Jugend an haben sie mich bedrängt - so soll Israel sagen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Das soll Israel bekennen: Solange wir zurückdenken können, wurden wir ständig unterdrückt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf – so sage Israel –,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an — so soll Israel sprechen —,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wallfahrtslieder. Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an - so spreche Israel! -
German Ubersetzung 2014
Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel.Von Jugend an haben sie mich bedrängt – so soll Israel sagen –,