Psalms 132:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Um Davids, deines Knechtes willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
German 1545
Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Deinem Diener David zuliebe weise deinen Gesalbten nicht ab.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, denke daran, was du deinem Diener David versprachst, und weise auch jetzt deinen auserwählten König nicht ab!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weise nicht ab das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Um Davids, deines Knechtes, willen weise das Angesicht deines Gesalbten nicht ab!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
German Ubersetzung 2014
Deinem Diener David zuliebe, / weise deinen Gesalbten nicht ab.