Psalms 132:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.
German 1545
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
German HEUTE (Bibel Heute)
Deine Priester will ich in Gerechtigkeit kleiden, und die dir treu sind, sollen sich freuen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Priester sollen dem Volk mein Heil bezeugen. Alle, die mir die Treue halten, sollen laut jubeln vor Freude!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Getreuen sollen jubeln.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
German Ubersetzung 2014
Deine Priester will ich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen laut jubeln!