Psalms 135:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen und mit seinen Knechten Mitleid haben.
German 1545
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn Jahwe wird sein Volk richten, und er wird sich's gereuen lassen über seine Knechte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht, und seiner Diener erbarmt er sich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du, Herr, wirst deinem Volk zum Recht verhelfen. Du erbarmst dich über alle, die dir dienen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn der HERR schafft Recht seinem Volk und wird seinen Knechten gnädig sein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn der Herr wird seinem Volk Recht schaffen und Mitleid haben mit seinen Knechten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn Jahwe schafft seinem Volke Recht und erbarmt sich über seine Knechte.
German Ubersetzung 2014
Denn Jahwe verschafft seinem Volk Recht / und erbarmt sich über seine Diener.