Psalms 135:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
German 1545
Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie haben Münder, die nicht reden, Augen, die nicht sehen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie haben einen Mund, aber reden können sie nicht; Augen haben sie, doch sie können nicht sehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie haben Mäuler und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie haben einen Mund und reden nicht, sie haben Augen und sehen nicht.
German Ubersetzung 2014
Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,