Psalms 137:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Tochter Babel, du Verwüsterin! Wohl dem, der dir vergilt, was du uns angetan!
German 1545
Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergelte, wie du uns getan hast!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Tochter Babel, du Verwüstete! Glückselig, der dir dasselbe vergilt, was du uns getan hast!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du Tochter Babels, du Verwüsterin! Heil dem, der dir vergilt, was du an uns verübt!
German HEUTE (Bibel Heute)
Du Tochter Babylon, Verwüsterin! Glücklich, wer dir heimzahlt, was du uns angetan hast.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Babylon, auch dich wird man niederreißen und verwüsten! Glücklich ist, wer dir heimzahlt, was du uns angetan hast!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Tochter Babel, du Verwüsterin, wohl dem, der dir vergilt, was du uns getan hast!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Tochter Babel, du sollst verwüstet werden! Wohl dem, der dir vergilt, was du uns angetan hast!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Tochter Babel, du Verwüsterin, wohl dem, der dir vergilt, was du uns angethan!
German Ubersetzung 2014
Du Tochter Babylon, Verwüsterin! / Glücklich, wer dir heimzahlt, / was du uns angetan hast.