Psalms 138:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Alle Könige der Erde werden dir, HERR, danken, wenn sie die Worte deines Mundes hören;
German 1545
Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alle Könige der Erde werden dich preisen, Jahwe, wenn sie gehört haben die Worte deines Mundes;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dich preisen alle Erdenkönige, wenn Deines Mundes Worte sie vernehmen. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle Könige der Erde werden dich loben, Jahwe, wenn sie die Worte aus deinem Mund hören.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, alle Herrscher dieser Welt werden dich preisen, wenn sie von deinen Zusagen hören!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, dass sie hören das Wort deines Mundes;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Alle Könige der Erde werden dir, Herr, danken, wenn sie die Worte deines Mundes hören;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es sollen dich preisen, Jahwe, alle Könige der Erde, denn sie haben die Worte deines Mundes gehört,
German Ubersetzung 2014
Alle Könige der Erde sollen dich, Jahwe, loben, / wenn sie die Worte aus deinem Mund hören.