Psalms 138:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn der HERR ist erhaben und sieht auf das Niedrige und erkennt den Stolzen von ferne.
German 1545
Denn der HERR ist hoch und siehet auf das Niedrige und kennet den Stolzen von ferne.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn Jahwe ist hoch, und er sieht den Niedrigen, und den Hochmütigen erkennt er von ferne.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn hoch erhaben ist der Herr und blickt doch auf das Niedrige, und ist er noch so hoch, so nimmt er doch aus weiter Ferne wahr. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Gewiss, Jahwe ist hoch und erhaben, aber den Niedrigen sieht er doch und den Stolzen erkennt er von fern.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, du bist hoch erhaben – trotzdem sorgst du für die Erniedrigten und durchschaust die Stolzen schon aus weiter Ferne!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn der HERR ist hoch und sieht auf den Niedrigen und kennt den Stolzen von ferne.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn der HERR ist hoch und sieht auf das Niedrige und kennt die Stolzen von ferne.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn der Herr ist erhaben und sieht auf den Niedrigen, und den Hochmütigen erkennt er von ferne.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn erhaben ist Jahwe und sieht den Niedrigen und erkennt den Stolzen von ferne.
German Ubersetzung 2014
Gewiss, Jahwe ist erhaben, / aber den Niedrigen sieht er doch / und den Stolzen erkennt er von fern.