Psalms 139:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
German 1545
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
German HEUTE (Bibel Heute)
auch dort würdest du mich führen, deine Hand hielte mich fest.
German HFA (Hoffnung für Alle)
dann würdest du auch dort mich führen und nicht mehr loslassen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
auch da würde deine Hand mich führen, deine Rechte mich erfassen.
German Ubersetzung 2014
auch dort wirst du mich führen, / und deine Hand wird mich fassen.