Psalms 139:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
German 1545
Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich hasse sie mit äußerstem Hass und betrachte sie auch als Feinde für mich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deine Feinde sind auch meine Feinde. Mein Hass auf sie ist grenzenlos!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich hasse sie mit ganzem Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich hasse sie im rechten Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich hasse sie mit vollkommenem Hass, sie sind mir zu Feinden geworden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mit vollendetem Hasse hasse ich sie, als Feinde gelten sie mir.
German Ubersetzung 2014
Ich hasse sie mit äußerstem Hass. / Sie sind mir zu Feinden geworden.