Psalms 140:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H140-13) Ich weiß, daß der HERR des Elenden Sache führen und dem Armen Recht schaffen wird.
German 1545
Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevelböser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Mann von böser Zunge möge nicht feststehen im Lande; der Mann der Gewalttat, das Böse möge ihn jagen bis zum Sturz!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nicht halte sich im Lande der Verleumder auf! Den Mann des Frevels soll das Böse jähem Sturz entgegenjagen! -
German HEUTE (Bibel Heute)
Kein Platz für böse Zungen sei im Land! Unglück soll die Gewalttäter hetzen bis zu ihrem Sturz!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer den guten Ruf eines anderen zerstört, der soll in diesem Land kein Glück haben. Und wer vor brutaler Gewalt nicht zurückschreckt, der soll vom Unglück verfolgt werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; den Gewalttäter wird das Unglück jagen und stürzen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Verleumder wird nicht bestehen im Land; den Gewalttätigen wird das Unglück verfolgen bis zu seinem Untergang!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Mann der verleumderischen Zunge wird im Lande nicht bestehen; den Gewaltthätigen wird das Unglück jagen Stoß auf Stoß.
German Ubersetzung 2014
Kein Platz für böse Zungen sei im Land! / Unglück hetze die Gewalttäter bis zum Sturz!