Psalms 140:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H140-4) Sie spitzen ihre Zunge wie eine Schlange, Otterngift ist unter ihren Lippen. (Pause.)
German 1545
die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Welche Bosheiten ersinnen im Herzen, täglich Krieg erregen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
die in dem Herzen Böses sinnen, alltäglich Händel stiften,
German HEUTE (Bibel Heute)
die ständig über Bosheiten brüten. Täglich zetteln sie Kriege an.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ständig brüten sie Gemeinheiten aus und versuchen, Streit anzufangen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
die Böses planen in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn sie haben Böses im Herzen und schüren täglich Streit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die in ihrem Herzen Böses ersonnen haben, jeden Tag Kämpfe erregen.
German Ubersetzung 2014
die ständig über Bosheiten brüten, / die täglich Streit anfangen.