Psalms 140:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H140-9) HERR, gib dem Gottlosen nicht, was er will; laß seinen Anschlag nicht gelingen! (Pause.)
German 1545
HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmest mein Haupt zur Zeit des Streits.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe, der Herr, ist die Stärke meiner Rettung; du hast mein Haupt beschirmt am Tage der Waffen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Herr, Du mein Herr, Du meine mächtige Hilfe! Mein Haupt beschirme an dem Tag, da Waffen klirren!
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe, mein Herr, du Schutzmacht meines Heils! Am Tag der Waffen hast du meinen Kopf beschützt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, mein Gott, schon oft warst du meine Rettung. Als der Kampf um mich tobte, hast du mich beschützt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
HERR, mein Herr, meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt zur Zeit des Streites.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Herr, HERR, meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt zur Zeit des Streites.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
O Herr, [mein] Herr, du bist meine mächtige Rettung; du schützt mein Haupt am Tag der Schlacht!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
"Jahwe, Herr, du meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt am Tage des Streits.
German Ubersetzung 2014
Jahwe, mein Herr, du Macht meines Heils! / Am Tag der Waffen hast du meinen Kopf beschützt.