Psalms 141:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, vor den Fallstricken der Übeltäter!
German 1545
Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, und vor den Fallstricken derer, die Frevel tun!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Behüt mich vor der Schlinge, die sie legen, und vor der Übeltäter Stricken!
German HEUTE (Bibel Heute)
Und schütze mich vor dem Netz, das die Bösen mir legten, den Fallen, in die ich hineinstürzen soll.
German HFA (Hoffnung für Alle)
und bewahre mich vor den tückischen Fallen, die diese Verbrecher mir gelegt haben! Schütze mich vor denen, die mir nachstellen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und von der Falle der Übeltäter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, vor den Fallen der Übeltäter!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, und vor den Fallstricken der Übelthäter.
German Ubersetzung 2014
Und schütze mich vor dem Netz, das die Bösen mir legten, / den Fallen, in die ich hineinstürzen soll.