Psalms 144:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
HERR, neige deinen Himmel und fahre herab! Rühre die Berge an, daß sie rauchen!
German 1545
HERR, neige deine Himmel und fahre herab; taste die Berge an, daß sie rauchen!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe, neige deine Himmel und fahre hernieder; rühre die Berge an, daß sie rauchen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hernieder neige, Herr, den Himmel! Steig herab! Und rühre an die Berge, daß sie rauchen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Neige deinen Himmel, Jahwe, und steige herab! Berühre die Berge, dass Rauch aufsteigt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, komm vom Himmel herab; berühre die Berge – und sie werden Rauch ausstoßen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
HERR, neige deinen Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, dass sie rauchen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Herr, neige deinen Himmel und fahre herab! Rühre die Berge an, dass sie rauchen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe, neige deinen Himmel und steige herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen!
German Ubersetzung 2014
Neige deinen Himmel, Jahwe, und steige herab! / Berühre die Berge, dass sie rauchen!