Psalms 145:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
German 1545
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle blicken voller Hoffnung auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur richtigen Zeit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alle schauen erwartungsvoll zu dir, und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
German Ubersetzung 2014
Alle blicken voll Hoffnung auf dich, / und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.