Psalms 145:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
German 1545
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nahe ist Jahwe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe ist allen nah, die zu ihm rufen, allen, die dabei aufrichtig sind.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr ist denen nahe, die zu ihm beten und es ehrlich meinen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Herr ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
German Ubersetzung 2014
Nah ist Jahwe allen, die zu ihm rufen, / allen, die dabei aufrichtig sind.