Psalms 145:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
German 1545
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; doch alle, die ihn missachten, vernichtet er.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und er wird alle Gottlosen vertilgen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
German Ubersetzung 2014
Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; / doch alle, die ihn missachten, vernichtet er.