Psalms 147:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
German 1545
Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Lobet Jahwe! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
German HEUTE (Bibel Heute)
Halleluja, preist Jahwe! Ja, es ist gut, aufzuspielen unserem Gott! Ihn zu loben ist wunderschön!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Halleluja – lobt den Herrn! Es ist gut, unserem Gott Loblieder zu singen; ja, es macht Freude, ihn mit unserer Musik zu preisen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lobet den HERRN! / Denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding, ihn loben ist lieblich und schön.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Lobet den HERRN! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Lobt den Herrn! Denn es ist gut, unsrem Gott zu lobsingen: es ist lieblich, es gebührt [ihm] Lobgesang.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
German Ubersetzung 2014
Halleluja, preist Jahwe!Ja, es ist gut, aufzuspielen unserem Gott! / Ihn zu loben, ist wunderschön!