Psalms 147:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
German 1545
Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er schafft Frieden in deinem Gebiet, mit dem besten Weizen macht er dich satt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er gibt deinem Land Frieden und Wohlstand und versorgt dich reichlich mit dem besten Getreide.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
German Ubersetzung 2014
Er schafft Frieden in deinem Gebiet, / mit bestem Weizen macht er dich satt.