Psalms 148:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
sie sollen loben den Namen des HERRN! Denn sein Name allein ist erhaben, sein Glanz überstrahlt Erde und Himmel.
German 1545
sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Loben sollen sie den Namen Jahwes! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majestät ist über Erde und Himmel.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Lobpreisen sollen sie des Herren Namen! Denn hoch erhaben ist allein sein Name, und seine Herrscherwürde ist erhaben über Erd und Himmel.
German HEUTE (Bibel Heute)
Loben sollen sie den Namen Jahwes! Denn nur sein Name ist immer erhöht, seine Hoheit weit über Erde und Himmel hinaus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie alle sollen den Herrn loben, denn sein Name allein ist hoch erhaben. Seine Majestät erstreckt sich über Himmel und Erde!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, seine Herrlichkeit reicht, so weit Himmel und Erde ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
sie sollen loben den Namen des Herrn! Denn sein Name allein ist erhaben, sein Glanz überstrahlt Erde und Himmel.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie sollen den Namen Jahwes rühmen, denn sein Name allein ist erhaben; sein Glanz überragt Erde und Himmel.
German Ubersetzung 2014
Loben sollen sie den Namen Jahwes! / Denn nur sein Name ist immer erhöht. / Über Himmel und Erde ragt sein Ruhm!