Psalms 17:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Behüte mich wie den Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
German 1545
Behüte mich wie einen Augapfel im Auge; beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Bewahre mich wie den Augapfel im Auge; birg mich in dem Schatten deiner Flügel
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
German HEUTE (Bibel Heute)
Schütze mich, wie man den Augapfel schützt! Im Schatten deiner Flügel verstecke mich
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bewahre mich wie deinen Augapfel! Beschütze mich wie ein Vogel seine Jungen
German LUT17 Lutherbibel 2017
Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
German Luther (Lutherbibel 1912)
Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Behüte mich wie den Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Behüte mich wie den Stern im Auge, verbirg mich im Schatten deiner Flügel
German Ubersetzung 2014
Schütze mich, wie man den Augapfel schützt! / Gib mir Zuflucht unter deinen Flügeln