Psalms 18:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H18-14) und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
German 1545
Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Am Glanze seiner Nähe haben seine Wolken entzündet Hagel, Feuerströme.
German HEUTE (Bibel Heute)
Vor seinem Glanz zogen die Wolken vorbei mit Hagel und feuriger Glut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann wurden sie von seinem Lichtglanz überstrahlt, Hagel und glühende Kohlen prasselten nieder.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aus dem Glanz vor ihm zogen seine Wolken dahin mit Hagel und Blitzen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aus dem Glanz vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuersglut.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
German Ubersetzung 2014
Vor seinem Glanz zogen die Wolken vorbei / mit Hagel und feuriger Glut.