Psalms 18:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H18-23) sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
German 1545
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn ich habe die Wege Jahwes bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn immer habe ich des Herren Wege eingehalten und nimmer gegen meinen Gott gefrevelt,
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn ich ging auf den Wegen Jahwes, fiel nicht schuldig von meinem Gott ab.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn stets bin ich dem Herrn gefolgt und habe meinem Gott nie den Rücken gekehrt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn ich habe die Wege des Herrn bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
German Ubersetzung 2014
Denn ich ging auf den Wegen Jahwes, / fiel nicht schuldig von meinem Gott ab.