Psalms 18:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H18-31) Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
German 1545
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit Dir anrenne ich die Wälle; mit meinem Gotte überspringe ich die Mauern.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ja, einen Schutzwall erstürme ich mit dir, mit meinem Gott überspring ich die Mauer.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mit dir kann ich die Feinde angreifen; mit dir, mein Gott, kann ich über Mauern springen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn mit dir kann ich Wälle erstürmen und mit meinem Gott über Mauern springen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn mit dir kann ich gegen Kriegsvolk anrennen, und mit meinem Gott über die Mauer springen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
German Ubersetzung 2014
Ja, einen Schutzwall erstürme ich mit dir, / mit meinem Gott überspring ich die Mauer.