Psalms 19:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H19-4) ohne Sprache und ohne Worte, und ihre Stimme wird nicht gehört.
German 1545
Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Tag berichtet es dem anderen, und eine Nacht meldet der anderen die Kunde davon.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Botschaft raunt ein Tag dem andern zu, und eine Nacht tut sie der andern kund.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Tag sprudelt es dem anderen zu, und eine Nacht gibt der nächsten die Kunde davon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein Tag erzählt dem nächsten davon, und eine Nacht sagt es der anderen weiter.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Tag sagt’s dem andern, und eine Nacht tut’s kund der andern,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es fließt die Rede Tag für Tag, Nacht für Nacht tut sich die Botschaft kund.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein Tag strömt dem andern die Botschaft zu, und eine Nacht giebt der andern Kunde -
German Ubersetzung 2014
Ein Tag sprudelt es dem anderen zu, / und eine Nacht gibt der nächsten die Kunde davon.