Psalms 19:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H19-5) Ihre Stimme geht aus ins ganze Land und ihre Rede bis ans Ende der Welt. Dort hat er der Sonne ein Zelt gemacht.
German 1545
Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Keine Rede und keine Worte, doch gehört wird ihre Stimme.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nicht Reden sind's, nicht Worte, die nicht vernehmlich klängen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie sagen kein Wort; man hört keinen Laut,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dies alles geschieht ohne Worte, ohne einen vernehmlichen Laut.
German LUT17 Lutherbibel 2017
ohne Sprache und ohne Worte; unhörbar ist ihre Stimme.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es ist keine Rede und es sind keine Worte, deren Stimme unhörbar wäre.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
nicht eine Botschaft und nicht Worte, deren Schall unhörbar wäre!
German Ubersetzung 2014
Sie sagen kein Wort; / man hört keinen Laut,