Psalms 2:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So nehmet nun Verstand an, ihr Könige, und lasset euch warnen, ihr Richter der Erde!
German 1545
So laßt euch nun weisen, ihr Könige, und laßt euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nun, Könige! Bedenkt es wohl! Erdenrichter, laßt euch warnen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Und nun, ihr Könige, kommt zur Vernunft! Lasst euch warnen, Richter der Welt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darum, ihr Herrscher, nehmt Vernunft an, lasst euch warnen, ihr Mächtigen der Welt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
So seid nun verständig, ihr Könige, und lasst euch warnen, ihr Richter auf Erden!
German Luther (Lutherbibel 1912)
So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So nehmt nun Verstand an, ihr Könige, und lasst euch warnen, ihr Richter der Erde!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nun denn, ihr Könige, handelt klug! Laßt euch warnen, ihr Richter auf Erden!
German Ubersetzung 2014
Und nun, ihr Könige, kommt zur Vernunft! / Lasst euch warnen, Richter der Welt!