Psalms 2:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dienet dem HERRN mit Furcht und frohlocket mit Zittern.
German 1545
Dienet dem HERRN mit Furcht und freuet euch mit Zittern!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Dienet Jahwe mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In Ehrfurcht dient dem Herrn, und werft euch zitternd nieder!
German HEUTE (Bibel Heute)
Unterwerft euch Jahwe und zittert vor ihm - und jubelt ihm zu!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dient dem Herrn voller Ehrfurcht! Jubelt ihm zu, auch wenn ihr zittert!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dienet dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Dient dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dient dem Herrn mit Furcht und frohlockt mit Zittern.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern.
German Ubersetzung 2014
Unterwerft euch Jahwe und zittert vor ihm – und jubelt ihm zu!