Psalms 20:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H20-10) O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!
German 1545
Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jene krümmen sich und fallen, wir aber stehen und halten uns aufrecht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie krümmen sich und stürzen hin; wir aber stehen wieder auf. Herr, hilf dem König und höre uns, sooft wir rufen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie krümmen sich und fallen, wir aber stehen und halten stand.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie wanken und stürzen, wir aber stehen fest und halten stand.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie sind niedergestürzt und gefallen, wir aber stehen aufgerichtet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber stehen fest und halten uns aufrecht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie stürzten und fielen; wir aber richteten uns empor und blieben aufrecht.
German Ubersetzung 2014
Sie krümmen sich und fallen, / wir aber stehen und halten stand.