Psalms 21:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H21-12) Denn sie hegen Arges wider dich, sie schmieden Pläne, die sie nicht ausführen können.
German 1545
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ihre Frucht wirst du von der Erde vertilgen, und ihren Samen aus den Menschenkindern.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du tilgst vom Boden ihre Frucht und aus den Menschenkindern ihren Stamm,
German HEUTE (Bibel Heute)
Du fegst ihre Brut von der Erde weg, lässt sie aus der Menschheit verschwinden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Keiner ihrer Nachkommen wird überleben, du wirst diese Brut mit Stumpf und Stiel ausrotten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ihre Nachkommen wirst du tilgen vom Erdboden und ihre Kinder aus der Zahl der Menschen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ihre Frucht wirst du vom Erdboden vertilgen und ihren Samen unter den Menschenkindern.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihre Frucht wirst du von der Erde hinwegtilgen und ihre Nachkommen aus den Menschenkindern.
German Ubersetzung 2014
Du fegst ihre Brut von der Erde weg, / lässt sie aus der Menschheit verschwinden.