Psalms 21:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H21-4) Denn du begegnetest ihm mit köstlichen Segnungen, du setztest eine goldene Krone auf sein Haupt.
German 1545
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. Sela.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Den Wunsch seines Herzens hast du ihm gegeben, und das Verlangen seiner Lippen nicht verweigert. (Sela.)
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erfüllt hast Du ihm seinen Herzenswunsch, ihm nicht versagt, was seine Lippen sich erfleht. (Sela.)
German HEUTE (Bibel Heute)
Den Wunsch seines Herzens hast du ihm erfüllt, du schlugst ihm seine Bitte nicht ab.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du gabst ihm, was er sich von Herzen wünschte, und seine Bitten schlugst du nicht ab.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du erfüllst ihm seines Herzens Wunsch und verweigerst nicht, was sein Mund bittet. Sela.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du hast ihm gegeben, was sein Herz wünschte, und ihm nicht verweigert, was seine Lippen begehrten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du gabst ihm, was sein Herz begehrte, und was seine Lippen wünschten, verweigertest du nicht. Sela.
German Ubersetzung 2014
Den Wunsch seines Herzens hast du ihm erfüllt, / du schlugst ihm seine Bitte nicht ab. //