Psalms 21:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H21-5) Er bat dich um Leben, da gabst du es ihm, Verlängerung der Tage immer und ewiglich.
German 1545
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn mit Segnungen des Guten kamst du ihm zuvor; auf sein Haupt setztest du eine Krone von gediegenem Golde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Entgegen kamst Du ihm mit reichem Segen und setztest eine goldene Krone ihm aufs Haupt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du kamst ihm entgegen mit Segen und Glück, hast ihm die Krone aus Gold aufgesetzt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mit Glück und Segen hast du ihn überschüttet und ihm eine goldene Krone aufs Haupt gesetzt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen, du setzest eine goldene Krone auf sein Haupt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn du kamst ihm entgegen mit köstlichen Segnungen, du hast eine Krone aus Feingold auf sein Haupt gesetzt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn du kamst ihm entgegen mit Segnungen an Glück, setztest auf sein Haupt eine Krone von Feingold.
German Ubersetzung 2014
Du kamst ihm entgegen mit Segen und Glück, / hast ihm die Krone aus Gold aufgesetzt.