Psalms 22:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H22-20) Du aber, o HERR, sei nicht fern; o meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
German 1545
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie teilen meine Kleider unter sich, und über mein Gewand werfen sie das Los.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen über mein Gewand das Los.
German HEUTE (Bibel Heute)
Meine Kleider teilen sie unter sich auf, und mein Gewand verfällt ihrem Los.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Schon teilen sie meine Kleider unter sich auf und losen um mein Gewand.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los über mein Gewand.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los über mein Gewand.
German Ubersetzung 2014
Meine Kleider teilen sie unter sich auf, / und mein Gewand verfällt ihrem Los.