Psalms 22:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H22-32) Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er es vollbracht hat.
German 1545
Er wird einen Samen haben, der ihm dienet; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Same wird ihm dienen; er wird dem Herrn als ein Geschlecht zugerechnet werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Nachwelt derer, die ihm dienen, sie rühmt den Herrn dem kommenden Geschlecht und kündet einem nachgeborenen Volke seine Liebe und was er ihm getan.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Nachkommen werden ihm dienen, und einem neuen Geschlecht erzählen vom Herrn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die kommenden Generationen werden ihm dienen, eine wird der nächsten von ihm erzählen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er wird Nachkommen haben, die ihm dienen; vom Herrn wird man verkündigen Kind und Kindeskind.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein Same wird ihm dienen, wird dem Herrn als Geschlecht zugezählt werden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
dessen Same wird ihm dienen. Man wird erzählen vom Herrn dem kommenden Geschlecht
German Ubersetzung 2014
Ein neues Geschlecht darf ihm nun dienen, / erzählen vom Herrn dem künftigen Stamm.