Psalms 22:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie werden kommen und verkünden seine Gerechtigkeit einem Volke, welches geboren wird, daß er es getan hat.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit schildern dem Volk, das noch geboren wird; ja er hat es vollbracht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Selbst die Menschen, die noch nicht geboren sind, werden von seinen gerechten Taten hören, und man wird sagen: »Der Herr hat es vollbracht!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird. Denn er hat’s getan.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er's getan hat.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit verkündigen dem Volk, das geboren wird, dass er es vollbracht hat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und verkündigen wird man von seiner Gerechtigkeit dem Volke, das geboren werden soll, daß er es ausgeführt!
German Ubersetzung 2014
Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit schildern / dem Volk, das noch geboren wird, / denn er hat es vollbracht.