Psalms 24:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer unschuldige Hände hat und reines Herzens ist, wer seine Seele nicht auf Trug richtet und nicht falsch schwört.
German 1545
Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwöret nicht fälschlich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der unschuldiger Hände und reinen Herzens ist, der nicht zur Falschheit erhebt seine Seele und nicht schwört zum Truge.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer reine Hände hat und lautern Herzens ist, wer nie nach Falschheit giert, dem Wahn nicht huldigt,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer reine Hände hat und ein reines Gewissen, wer nicht auf Götzen vertraut und keine falschen Eide schwört.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Jeder, der kein Unrecht tut und ein reines Herz hat. Jeder, der keine fremden Götter anbetet und keinen falschen Eid schwört.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer unschuldige Hände hat und reinen Herzens ist, wer nicht bedacht ist auf Lüge und nicht schwört zum Trug:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer unschuldige Hände hat und ein reines Herz, wer seine Seele nicht auf Trug richtet und nicht falsch schwört.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; wer nicht auf Falschheit ausgeht und nicht betrüglich schwört.
German Ubersetzung 2014
Wer reine Hände hat, ein lauteres Gewissen, / wer nicht auf Götzen vertraut, / und nicht zum Betrug Meineide schwor.