Psalms 27:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dennoch glaube ich zuversichtlich, daß ich die Güte des HERRN sehen werde im Lande der Lebendigen.
German 1545
Ich glaube aber doch, daß ich sehen werde das Gute des HERRN im Lande der Lebendigen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn ich nicht geglaubt hätte, das Gute Jahwes zu schauen im Lande der Lebendigen...!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als ob ich nimmer die Gewißheit hätte, daß ich des Herrn Güte noch erfahre im Lande der Lebendigen! -
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch ich bin mir sicher, dass ich leben bleiben und sehen werde, wie gütig Jahwe ist.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich aber bin gewiss, dass ich am Leben bleibe und sehen werde, wie gut es Gott mit mir meint.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich glaube aber doch, dass ich sehen werde die Güte des HERRN im Lande der Lebendigen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich glaube aber doch, daß ich sehen werde das Gute des HERRN im Lande der Lebendigen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ach, wenn ich nicht gewiss wäre, dass ich die Güte des Herrn sehen werde im Land der Lebendigen —
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn ich nicht gewiß wäre, die Güte Jahwes zu schauen, im Lande der Lebendigen -!
German Ubersetzung 2014
Ach, wenn ich mir nicht sicher wäre, / die Güte Jahwes zu schauen / im Land der Lebendigen...