Psalms 29:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der HERR wird seinem Volke Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!
German 1545
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe wird Stärke geben seinem Volke, Jahwe wird sein Volk segnen mit Frieden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr verleihe Schätze seinem Volk! Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!
German HEUTE (Bibel Heute)
Seinem Volk verleiht er Kraft und segnet es mit Frieden!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Herr wird seinem Volk Kraft verleihen, der Herr wird sein Volk segnen mit Frieden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe wird seinem Volke Kraft verleihn, Jahwe wird sein Volk mit Frieden segnen.
German Ubersetzung 2014
Seinem Volk verleiht er Kraft / und segnet es mit Frieden!