Psalms 29:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.
German 1545
Die Stimme des HERRN erreget die Wüste; die Stimme des HERRN erreget die Wüste Kades.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Stimme Jahwes erschüttert die Wüste, Jahwe erschüttert die Wüste Kades.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Herrn Stimme macht die Wüste beben. Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Wüste zittert vor diesem Ton. Jahwe lässt die Wüste von Kadesch erbeben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
sie erschüttert die Wüste, ja, die Wüste Kadesch bebt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
die Stimme des HERRN lässt die Wüste erbeben; der HERR lässt erbeben die Wüste Kadesch.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Stimme des HERRN erregt die Wüste; der HERR erregt die Wüste Kades.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
die Stimme des Herrn erschüttert die Wüste, der Herr erschüttert die Wüste Kadesch.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Donner Jahwes macht die Wüste erzittern, Jahwe macht erzittern die Wüste Kades.
German Ubersetzung 2014
Die Wüste zittert vor diesem Ton. / Jahwe lässt die Wüste von Kadesch erbeben.