Psalms 3:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H3-3) viele sagen von meiner Seele: «Sie hat keine Hilfe bei Gott.» (Pause.)
German 1545
Ach, HERR, wie ist meiner Feinde so viel, und setzen sich so viele wider mich!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe! wie viele sind meiner Bedränger! Viele erheben sich wider mich;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie sind's, Herr, meiner Dränger viel! So viel, die aufstehn gegen mich!
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe, es sind viele, die mich bedrängen! So viele stehen auf gegen mich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
O Herr, ich werde von vielen Feinden bedrängt! Sie haben sich gegen mich verschworen
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ach, HERR, wie sind meiner Feinde so viel und erheben sich so viele wider mich!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ach Herr, wie zahlreich sind meine Feinde! Viele erheben sich gegen mich;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe, wie sind meiner Bedränger so viel, viele erheben sich wider mich!
German Ubersetzung 2014
Jahwe, es sind viele, die mich bedrängen! / So viele stehen auf gegen mich.