Psalms 31:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H31-18) HERR, laß mich nicht zuschanden werden, denn ich rufe dich an; zuschanden mögen die Gottlosen werden, verstummen im Totenreich!
German 1545
Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, rette mich in deiner Huld!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Laß über Deinen Knecht Dein Antlitz leuchten! Errette mich durch Deine Gnade!
German HEUTE (Bibel Heute)
Lass dein Gesicht leuchten über mir, in deiner Güte hilf deinem Diener heraus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Sei mir gnädig und rette mich!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lass leuchten dein Antlitz über deinem Knecht; hilf mir durch deine Güte!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knecht; rette mich durch deine Gnade!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Laß über deinen Knecht dein Antlitz leuchten: hilf mir durch deine Gnade!
German Ubersetzung 2014
Lass dein Gesicht leuchten über mir, / in deiner Güte hilf deinem Diener heraus.