Psalms 32:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wohl dem Menschen, dem der HERR keine Schuld anrechnet und in dessen Geist keine Falschheit ist!
German 1545
Wohl dem Menschen, dem der HERR die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Glückselig der Mensch, dem Jahwe die Ungerechtigkeit nicht zurechnet, und in dessen Geist kein Trug ist!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dem Menschen Heil, dem seine Schuld der Herr nicht länger anrechnet, in dessen Geist sich keine Täuschung findet!
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie glücklich zu preisen der Mensch, dem Jahwe die Schuld nicht zumisst, und dessen Geist frei ist von Betrug.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Glücklich ist der Mensch, dem der Herr seine Sünden nicht anrechnet und der mit Gott kein falsches Spiel treibt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wohl dem Menschen, dem der HERR die Schuld nicht zurechnet, in dessen Geist kein Falsch ist!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wohl dem Menschen, dem der HERR die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wohl dem Menschen, dem der Herr keine Schuld anrechnet, und in dessen Geist keine Falschheit ist!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wohl dem Menschen, dem Jahwe Verschuldung nicht zurechnet, und in dessen Geiste kein Falsch ist!
German Ubersetzung 2014
Wie glücklich zu preisen der Mensch, / dem Jahwe die Schuld nicht zumisst, / und dessen Geist frei ist von Betrug.