Psalms 33:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
German 1545
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zunichte macht der Herr der Heiden Plan; der Völker Absichten vereitelt er.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe zerbricht den Rat der Nationen, die Gedanken der Völker bringt er zu Fall.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er durchkreuzt die Pläne der Völker, er macht ihre eigenmächtigen Vorhaben zunichte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wehrt den Plänen der Völker.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Herr macht den Ratschluss der Heiden zunichte, er vereitelt die Gedanken der Völker.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
German Ubersetzung 2014
Jahwe zerbricht die Beschlüsse der Völker, / vereitelt ihre stolzen Gedanken.