Psalms 33:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
German 1545
Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihm singt ein nie gehörtes Lied! Und schlaget kräftig in die Saiten, daß es schallt!
German HEUTE (Bibel Heute)
Singt ihm ein neues Lied, spielt ihm schön mit Jubelklang!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Singt ihm ein neues Lied und jubelt ihm zu! Schlagt in die Saiten, so gut ihr könnt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Singet ihm ein neues Lied; spielt schön auf den Saiten mit fröhlichem Schall!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Singt ihm ein neues Lied, spielt gut mit Posaunenschall!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
German Ubersetzung 2014
Singt ihm ein neues Lied, / spielt ihm schön mit Jubelklang!