Psalms 34:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H34-15) weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
German 1545
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Der passe auf, was er sagt, dass er nicht lügt und mit Worten betrügt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann achtet auf das, was ihr sagt: Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über eure Lippen kommen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, dass sie nicht Trug reden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, dass sie nicht betrügen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor trügerischer Rede!
German Ubersetzung 2014
Der passe auf, was er sagt, / dass er nicht lügt und niemand verleumdet.