Psalms 34:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H34-17) das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
German 1545
Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Augen Jahwes sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe blickt auf die Gerechten, er hört auf sie und ihren Hilfeschrei.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn der Herr sieht mit Freude auf solche Menschen, die nach seinem Willen leben, und hat immer ein offenes Ohr für ihre Bitten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Augen des Herrn achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das Antlitz Jahwes ist wider die, die Böses thun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
German Ubersetzung 2014
Jahwe blickt auf die Gerechten / und hört auf ihre Bitten.